PRA-060Plus インプレッション |
ユーザー様からのお叱りの声 |
●:全く機能しない |
●:問合わせ聞いて何回も再生してみましたが、全く効果無し。交互に繰り替えし行いましたが、パルスは目に見えないので、成果が判りません。再生できない場合も有るそうで、あきらめました。 |
●:正直毎日試しています。購入ページで書かれています、●疲れたバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが元気になる!とはっきり書かれています。当方中古車両が定期的に入ってくるので便利だと思い購入しました。色々なバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー試して見て結果をご報告したいと思います。 |
ユーザー様からの喜びの声 |
| |
● | 商品を受け取り早速トライしました。効果が有り、とても満足しています。迅速な対応でスムーズな取引が出来、感謝しています。ありがとうございました。 |
● | 無事商品を受け取りました。8年近く使用したトラックのバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーにて充放電を10数回行ったところエンジンの始動がスムーズになりました、 また機会がありましたら宜しくお願い致します。 |
● | 商品名にある「凄い」は本当です。 |
● | 古いバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. -でテストしてます良さそうな気がします有難うございました |
● | 迅速、丁寧な対応ありがとうございました。24ボルトの電動フォークリフトに使用してみました。バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーの残量メーターが10個中3個までしか充電できなかったものが6個まで回復しました。 |
● | 商品がすぐ届きました。いままで復活できなかったバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーでテストしたところ、一発で復活しました。いままで諦めていたバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーや、旧車専用バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー(型式絶版)に、まさしく待望の商品です。ありがとうございました。 |
● | 今回は大変お世話になりました。取り扱い説明書どうりに気長くパルス充電、放電を繰り返した結果3個すべてのバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが比重も回復し使用可能レベルまで再生出来ました。有難う御座いました。 |
● | 評価が遅くなりすいません。対応はとても早く商品すぐ届きました。正確なテスターが今手元にありませんので感覚だけになりますがバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーも復元しているように思いますす。また機会がありましたらよろしくお願いします。ありがとうございました。 |
● | 効果抜群です。良い商品ありがとうございました。 |
● | 商品無事受け取りました。迅速丁寧に対応いただきましてありがとうございました。とりあえずスクーターのは復活しました。今後は、48Vフォークリフトに活用したいと思います。 |
● | 商品を使ってみて大変驚きました。充電不可のフォークリフト(24V)が2日間の充電+パルスで復活致しました。以前海外製品で効果がなかったのですが、さすがピューマ!!という感じです。ありがとうございました。 |
● | 今日の13:35に、バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー再生器、来ました。迅速に対応していただき、有難うございました。 |
● | 無事に届きました。さっそく使ってみましたが、短時間ですが効果が出てきているように感じています。今回はありがとうございました。 |
● | 1個試しましたが見事に復活!!また機会がありましたらよろしくお願いします。 |
● | GC200完璧に復活しました、外のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーの復活が楽しみです |
● | 取引有難う御座いました。パルス発生装置を使用してEB160を4個充電して放電テストを行って見たところ3個は容量の約6割程度回復しました。1個は放電テスト中ですが同様に回復傾向です。完全に放電して回復しつつ有ります。また機会が有りましたらお願いします |
● | 再生の効果ですがバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー自体の欠陥品以外は4個すべて効果がありました。11年前の物でも比重1,13だったのがー側でも1,21その他のセルは1,23まであがり1,15以上あれば1,25まであがり全て使用可能となりました。いい商品有難うございました。 |
● | 前回CCA150以下で8V以下のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーの結果は新品同様に回復致しました。色々ダメなバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. が数個あるので、これからドンドン試してみます今後ともよろしくお願い致します。 |
● | 大変、時間がたっての評価で申し訳ございません。満足行くものをありがとうございます。 |
● | 商品も無事に届き早々に使用しています。効果はバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー液が空になって1ヶ月も放置していたのを再生中ですので時間がかかりますが、今の処50%の充電が出来ました。まだまだやってみようと思います。有難うございました。 |
● | 商品の方は無事届いております。思ったよりも再生できてびっくりです。また何かありましたらよろしくお願いします。 |
● | 大変価値のある商品です。もう諦めていた、バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが見事によみがえりました。この商品をもっと早くから知れば、廃品にしなくて済んだであろう物が在ったのに、 と思うこの頃です。 |
● | 全然ダメなバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが2回程繰り返す事によって完全復活しました。ありがとうございました。 |
● | 商品の効果ですが、比重1.20以下の産業用のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー2ケがかなり復活してきました。もう少し時間をかけて再生させてみようと思います。 |
● | 今まで充電不良の放置して有りましたバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーを何個かテストをしましたが、復帰したもの、ダメな物もあり効果が認められ喜んでいます。有難う御座いました。 |
● | 効果抜群です。試しに何をしても充電不能な20年物6VバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーに使用したところ、1時間程で充電可能な状態になりました。よい買い物ができましたありがとうございました。 |
● | 商品の効果を確認しました、あまり使ってない高価なバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー諦めていましたが回復しました。 |
● | 捨てようと思ってたバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーで試した所 比比が1.280 13.2Vほぼ新品に近い状態まで戻り驚きました。まだ耐久性までは判りませんが とても良い商品ありがとうございました。 |
● | 半信半疑で購入しましたが、見事4個復活しました。充電しただけでは駄目なバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーも復活。あとは復活後のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. 耐久性だけだす。ありがとうございました。 |
● | 評価が大変遅くなり申し訳ありません。商品もすぐ届き、連絡等も安心してできる出品者様でした。7個ほど再生してみましたが、5個は使用できるレベルまで復活しました。買って正解の商品でした。この度はありがとうございました。 |
● | 充電不能だったバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが回復してきました。非常におどろいております。この度は良い物を譲って頂きありがとうございました。 |
● | 今この商品をテスト中です比重1.10のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが48時間後に1.18まで回復しています。この調子ですとかなり期待できます。商品の効果が楽しみです。 |
● | 早速古いバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーを再生中です。1.13の比重だったものが一日目で1.24まで回復しています。2日目からの結果が楽しみです。 |
● | 7年前のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー40B19 L12,5V位しか充電出来ませんでしたが、充電器と併用して3回繰り返し充電。見事にMax15.5Vに復活。 |
● | シールドバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー7個中4個復活しました、ありがとうございます。 |
● | 専門的には解かりませんが、バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが再生され元気になったことは確認できました。現在のところ再劣化してはいません。 |
● | 半年から二ヶ月前に放置し充電しても電圧が上がらなかったバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが、3個中2個が復活いたしました。 |
● | バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー4個90Dですが、比重、電圧正常値に復帰しました。これで元取れて感謝します。 |
● | 五年前に購入し二年近く放置して充電不能になっていた溶接機のシールドバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが、完全に復活いたしましてビックリしています。 |
● | BMW・70A BOLVO・65AバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー、取り外して置きっぱなし、端子電圧共に9.8V程度1998年製造の物に使用して見ました。充電後比重1.26まで回復、問題なく使用出来ました。ただいまシールドバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーにてテスト中です。 |
● | 古いバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーと死にかけたバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーを、試したところ5個のうち4個までが、比重、電圧共に通常使用するのに問題ないレベルまで回復しました、正直半信半疑でしたので驚きです。ありがとうございました。 |
● | 弱り掛けていた72Vの電気自動車用バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが元気になりました。適応電圧範囲が広く大変重宝します。今後はソーラー発電用のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーも試して見ようと思っております。 |
● | 7年程使用して自己始動出来なくなったバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーに5日程!スグレモノ!を接続、充電、数回繰り返したところ始動できるようになりました、あと数台の車両に試したいと思います。 |
● | 現在バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー再生中ですが思っていたよりも効果があるようで(比重は上がりました)安心しています。 |
● | だめ元で、購入しましたが、ダンプ24V、復活しました。 |
● | 効果ですが2年前に置いてあったバイク用のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー(充電しても、すぐ満充電になる)でためしてみました2日~3日置いてから充電器で充電したところ普通に充電ができました。今乗っているバイクに乗せ変えて、しばらく使ってみようと思います。 |
● | 多数あるバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーを試しましたが完全に死んだものは無理でした。まだ息があるものには効果がありました。 |
● | 早速使用してみましたが、電解液不足で2回上がった新車から6年目のプレマシーのバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーや4~5年放置された原付スクーターのバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー、比重が下がっていた田植え機のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーを無事再生出来ました。本当にありがとうございました |
● | 多少時間かかりましたが本当に比重上がりました、不思議です。ありがとうございました。 |
● | 死にかけていたバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが確かに良くなるようです。欲をいえば説明をもう少し細かくしてくれると使いやすくなると思います。 |
● | 充電してもすぐにセルモーターの回らなくなるバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが再生出来ました。重宝に使わせて頂きます。ありがとうございました。 |
● | 10年前のあきらめていたバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが再生できました。特殊バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーEB-160でしたので非常に助かりました。現在使用になんら問題ございません。誠に有り難うございました。これからもよろしくお願いいたします。 |
● | 早速FB4L-Bに使用しました。本機を一日程繋ぎ、次に充電器で充電。このパターンを二回繰り返したところ、バッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー液の比重が1,100から1.256まで回復しました。他のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーにも試してみます。ありがとうございました。 |
● | 密閉型の蓄電池を全て(全部で20個)再生出来ました。お陰で出費が減り助かりました。ありがとうございました。 |
● | 商品受け取って、現在開放・密閉と容量違いで一つずつ実験中です。10年物で2日(48時間)掛けるとスタートバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーとして使う分は全く支障のないところまで、戻ってきてます。この度はお世話になりました。 |
● | 早速、4個の蓄電池の再生を開始して4日目、驚きました。電圧も上がり買い替えずに済むなんて凄い、これから先は出費が減って大助かりです。まだ10個程再生しますので、後でまた感想を書きます。 |
● | 過放電で比重が上がりにくくなっていたディープサイクルバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが、回復しまして大いに感心しました。 ありがとうございます。 |
● | 思っていたよりバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー復活しました。 ありがとうございます。 |
● | 何度充電しても12.2Vくらいまでしか上がらなかったバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが12.9Vまで上がる様になりました!! ほとんど新品ぐらいまで復活したのには驚いています。ちなみに接続はB- Aの接続だけです。迷ってる方お試しあれ! |
● | PRA-060Plusで10年前の原付のバツテリーが復活したのには驚きました。また機会がありましたらお願いします。 |
● | 4年使用後、比重が1,1以下で測定出来なほど下がったのB24のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーにPRA-060PlUSをつなぎ回復実験をしました。 当方プロの整備士で半信半疑でしたが、2日程つなぎその後充電を低電流で2日行いましたが、比重も1,286まで回復し、完全使用可能となりました。PRA-060Plusを使用した回復力には驚きました! 良い商品をありがとうございました。 |
● | この商品の素晴らしさに感嘆しました。広告のとおりの性能に大満足です。 捨てるしかなかった溶接機のシールドバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーが見事に復活したのにはびっくりしました。 |
● | 早速使用してみましたが、電解液不足で2回上がった新車から6年目のプレマシーのバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーや4~5年放置された原付スクーターのバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ー、比重が下がっていた田植え機のバッテリBatteries are considered dangerous goods under international shipping regulations and cannot be shipped. ーを無事再生出来ました。本当にありがとうございました。 |