loading.gif
Notes
Login Sign Up Shopping Cart 简体中文
Add to my favorite categories
category Other
Path Yahoo Bid > Antique Collections > Miscellaneous > Other
Remarks
Add my favorite keywords
Keywords
category Other
Remarks
Join my favorite seller
Seller FnaY5***
Remarks
Add to my blacklist seller
Seller FnaY5***
Remarks
Yahoo Bid Antique Collections Miscellaneous Other
【バーミンガムのヤマウズラの杖】イギリス アンティーク 大曲 ステッキ シルバー 銀◆Antique Walking Stick with Sterling Silver Cap◆
     

  • Product Quantity
    : 1
  • Starting Bid
    :36,000円
  • Highest Bidder
    : / Rating:
  • Listing Date
    :2025年07月25日 19時57分
  • Bidding closes on
    :2025年08月01日 19時57分
  • Auction Number
    :w482496437
  • Condition
    :Damaged and stained (specify in description)
  • Automatic Extension
    :Yes
  • Authentication
    :Yes(Description)
  • Early Closing
    :Yes
  • Can I return the product?
    :no
  • Description
  • Q&A ()
  • Cost Estimator
  • Problem Item Response Procedur
Notes
  1. The pistol contains prohibited imports and cannot be imported. Please do not purchase it.
  2. We cannot assist in shipping and purchasing steering wheels that contain airbags. If they do not contain airbags, press Confirm to place a bid.
221-208
英国アンティーク スターリングシルバーのキャップを持つステッキ


The The The The
 商品詳細
◆バーミンガムのヤマウズラの杖◆
◆Antique Crook Handle Walking Stick◆ 
◆with Sterling Silver Cap◆


今回ご紹介するステッキは、シャフトがクルーク・ハンドル=大曲りとなっているステッキ。 このタイプのグリップは、持ちやすく、ちょっとした時に手に掛けておきやすい実用性で長年人気の定番となっているフォルムです。

まずはシャフト部分。全体長さとしては約90cmと英国の杖としては標準的なサイズ。やや赤みがかった木の色と、濃い色の濃淡が比較的激しく、はっきりと線状になっているシャフトです。竹のような節がみられますが、よくみれば部分的に節が消えているのがわかります。これは、わざと竹風に木を削りだしたもの。英国のディーラーによれば、これは「partridge wood/パートリッジ・ウッド」です。 「partridge/パートリッジ」とは、日本語に訳すと鳥の「ヤマウズラ」のこと。「パートリッジ・ウッド」はそのまま訳せば「ヤマウズラの木」となります。 ただ、「ヤマウズラの木」につきましては、日本語での説明はみつけることはできませんでした。英語版ウェブスター辞典にて確認したところ、「partridge wood」とは「硬く赤みがかった斑模様が入った杢目をもつ木。ウォーキングステッキとキャビネットワークに使われる」木である、との説明を確認しております。

Merriam webster Dictionary(ウェブスター辞典)partridgewoodの頁(英語版)
https://www.merriam-webster.com/dictionary/partridgewood

今回ご紹介するステッキは細長いので斑模様はみられませんが、濃淡がはっきりとした杢目なので、もとの材の切り方によってヤマウズラの羽のような斑模様が出てくるのではないかと思います。 確かに硬い木で、このステッキを手にもって体重をかけてみたところ、かなり硬く、マラッカのようなしなりは感じませんでした。 重さは全体で156gと軽め。細く軽く硬い印象のステッキとなり、軽快にお持ちいただける印象です。

次に、グリップ部分を見ていきましょう。 クルーク・ハンドル=大曲りとなっているグリップの先端にはキャップが取り付けられています。先端がやや扁平になったデザイン性を感じるフォルムで、部分的に唐草文様のエングレーヴィングが施されています。 上端にはホールマークが確認でき、バーミンガムの錨、ライオンパサント、デイトレターはPとなっており、1914年もしくは1939年にバーミンガムのアセイオフィスで認可を受けたスターリングシルバーであることがわかります。 (1914年と1939年の違いは大変微妙で、この刻印の状態では判別ができませんでした) メーカーズマークもございますが、擦れておりメーカー名は特定できませんでした。

また、通常、英国の古いステッキは石突部分に真鍮等で出来た金属カバーがついておりますが、多くのアンティークステッキは場合はすり減ったり取れてしまった状態となっています。これは金属カバー部分は簡易な釘で留めてあり「すり減ったら替える」前提で作られているため、それほどの耐久性を求めていなかったためと考えられます。

今回ご紹介するステッキも、買い付け時には石突部分には何もついておりませんでした。当店の方で、現行品のステッキ用ゴムキャップを嵌めました。既製品ではぴったりのものがございませんでしたので、蝋引き紐を巻いた上に嵌めています。このままご使用いただけますし、ご不要の場合は、すぐに外すことも可能です。

すらりと軽いヤマウズラのステッキは、街歩きに最適。 重くがっしりしたステッキは野山用に、このようなお洒落で軽快なステッキは街歩き用に、と当時の紳士も使い分けていたのではないでしょうか。

これからは是非、貴方のお手元で。 さらに風格を増してゆくであろう、英国アンティークの佳品をご堪能ください。

◆England
◆Birminghum
◆推定製造年代:c.1914年もしくは1939年
◆素材:パートリッジウッド、スターリングシルバー、他(ゴムキャップ)
◆サイズ:全長約90cm グリップ幅約11.2cm
◆重量:156g
◆在庫数:1点のみ

【NOTE】
*古いお品物ですので、一部に小傷や汚れ、変色、材の傷みなどがみられます。
*シルバーキャップにはわずかではございますがダメージがみられます。詳細は画像にてご確認ください。
*画像の備品は付属しません。
*上記ご了承の上、お求めください。


 発送について
ご決済確認後、5日以内に東京都目黒区から発送いたします。
全国一律送料無料にてお届けいたします。
発送方法は、当店契約の配送業者に限ります。
落札後の交渉等はいたしかねますので、ご納得の上ご入札ください。


 ご紹介
紳士の為の西洋小物骨董店 Todd Lowrey Antiques
特定商取引法に基づく表記は、当店ウエブサイトにてご確認ください。
http://toddlowrey.com
The

Todd Lowrey Antiquesはd+Aが運営しております。
d+Aの活動についてはこちらでご紹介しております。
http://www.dplusa.jp

The
 ご注意
ウェブショップでも販売中のため、予告なく出品を取り下げる場合がございます。 予めご了承ください。

また、ウェブショップでも同時に販売しているため、わずかな差で売約済の場合もございます。 早めの更新を心がけておりますが、もしご決済が済んでしまった場合には、ご落札者様とご相談の上、お取引を中止(支払いをキャンセル)させていただくことがございます。 ご落札者のクレジットカードからの引き落としは行われませんので、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。

Yahoo!かんたん決済ヘルプ
「支払いがキャンセルされた場合」へリンクします。
https://www.yahoo-help.jp/app/answers/detail/p/581/a_id/42521
出品中の商品はこちら
Please log in before asking questions
Question list
All replies from original sellers (total number of questions: items)
After the seller responds, the original page will display the question
Product Price JPY
Japanese Consumption Tax(10%) JPY

A 10% consumption tax is applied to goods and services in Japan. The price may include the tax or it may be added separately. Please check the price details when ordering.

Note: This is a domestic sales tax applied within Japan.

Japan Local Shipping Fee JPY Japan Local Shipping Fee Reference
Product Weight KG The maximum weight limit is 30 kg
International Shipping Methods Get Your Limited-Time International Shipping Discount Now!
Proxy bidding and purchasing services are becoming increasingly convenient. However, overseas shopping carries certain risks and issues. To reduce these risks and enhance shopping safety, please be sure to read the following information:

1. International Shipping

   Air Freight: If the item status is not confirmed within two days after the arrival notice, any customer complaints cannot be addressed with the seller.

2. After Receiving the Product

Please confirm and inspect the product as soon as possible to ensure that the product specifications, quantity, accessories, and description are correct

If, unfortunately, there are any issues, you can refer to the following examples on how to report related product problems:
1. Example of missing product information
2. Example of product not matching provided information
3. Example of damaged product information

Important Notes: 1. If the seller is unwilling to ship overseas or is unaware that the product will be shipped overseas, the international shipping cost for returns or exchanges will need to be borne by the member. You may refer to the EMS e-Express fee inquiry from the post office. If it involves alcoholic beverages or items that affect flight safety, the post office cannot be used for shipment, and only DHL can be used to ship back to Japan.
2. During the product complaint handling period, please retain the complete outer packaging of the product (including the shipping label information), and refrain from attempting any repairs or altering the original condition. Any modifications may result in the inability to process the case.

3. After Inspecting the Product

After receiving and inspecting the item, if you have any questions, it is recommended to contact Letao within 2 hours. Here are some reminders:

1. Please do not unpack, use or repair the received item yourself, and be sure to keep the original packaging to facilitate subsequent handling of related matters, so as to avoid changes to the item that may cause the seller to be unwilling to process.

2. You can call customer service, and the customer service will leave a message for you as below. Please provide the following information:
"Hello, we will first help you establish a complaint case for Product ID: _______ .But we need you to 2-3 clear photos of the product issue, including photos of the product problem, product packaging, shipping details slip, and outer box. Send them to service@letao.my and inform us of your desired resolution (failing to provide this may result in an inability to process subsequent matters). After sending the email, notify us in the customer service message. We will confirm with the seller as soon as possible. and if there are any related questions, we will contact you through the customer service message. Thank you for your cooperation."

Please provide:
1. "Product ID"
2. Photo of the "Delivery Note" (if any)
3. Photos of the outer box (including inner and outer packaging)
4. Photos of the product (Please include relevant descriptions to help us confirm with the seller)

Important Notes:
1. Do not include foreign text or other products in the background of the image.
2. Please keep the complete product packaging (including the shipping label information), and refrain from repairing or altering the original condition on your own, as any changes may result in the case being unable to be processed.
3. Please provide the relevant information within 48 hours to avoid missing the golden hour for reflection and causing situations that cannot be handled.
4. Due to 99% of Japanese sellers being unwilling or unaware of shipping goods overseas, if a seller is willing to handle the issue, the goods must be sent back to Japan, and the international shipping costs incurred must be borne by the member. Letao will use postal EMS international express to send the goods back to Japan.
5. As the goods are purchased from overseas, it may take approximately one to two weeks to complete the relevant processing procedures when issues arise with the goods. Please be reminded that you can inquire about the approximate cost through the EMS service at the post office.

4. FAQ

1. Issue of Authenticity: If antique or branded goods are found to be counterfeit upon receipt, clear photos showing the differences between the genuine product and the imitation must be provided as evidence. If unable to provide relevant proof, assistance can be sought to find a third-party reputable organization for a premium authentication service .
2. Leaking Iron Teapot: If an antique iron teapot is leaking, please take clear photos of the leaking area and provide them.
3. Transport Damage: If the goods are damaged during international shipping (to the pickup point), you need to provide photos of the outer packaging of the parcel and clear photos of the damaged goods' outer packaging.

※ Note: Photos provided to sellers should not contain any foreign-related information.
You may also like
    Seller products
    Excite Translate
    Add to watchlist and notes
    Product name: 【バーミンガムのヤマウズラの杖】イギリス アンティーク 大曲 ステッキ シルバー 銀◆Antique Walking Stick with Sterling Silver Cap◆
    Notes:
    Customer service hours:
    • Monday to Friday 10:00-18:00
    Customer Service Email: service@letao.my